
遍知贝玛嘎波大师教言集PK163ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ནུས་མཐུའི་སྐོར་གྱི་དཔེ་ཐོ་བཞུགས་སོ།།
16-555
༄༅། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ནུས་མཐུའི་སྐོར་གྱི་དཔེ་ཐོ་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ནུས་མཐུའི་སྐོར་གྱི་དཔེ་ཐོ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅།།ནུས་མཐུ་ཀུ་མུཏྟ་ཁ་བྱེ་བའི་ཆུ། །འཐུང་བར་འདོད་ལ་སྙིགས་དུས་མཚན་མོའི་ཁྲོད། །གསང་བསྟན་རྒྱུ་སྐར་
བདག་པོའི་འོད་རྒྱས་པ། །འབྲུག་ལུགས་ཡར་ངོའི་ནང་འདིར་སྐལ་བཟང་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་ཚེས་ནས་གང་བའི་བར། །ཕྱག་བྱར་འོས་པའི་བླ་མའི་རབ། །ཡེ་ཤེས་སྨད་ལྔ་སར་གཏུགས་པའི། །ཕྱག་ནི་བརྒྱ་ཕྲག་བརྒྱར་
བགྱིད་དོ། །འདིར་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་ཉམས་བཞེས་གཏུམ་པོ་ནུས་པའི་སྐོར་དུ་གྲགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ལ་ཇི་ཙམ་སྙམ་ན། གླེག་བམ་དུ་བཀོད་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། ཐོག་མར་མཚན་ཉེར་གཅིག་པ།
བརྒྱ་རྩ་པ། བསྟོད་ཆེན་གསུམ་མཆོད་བརྗོད་ཀྱི་ཚུལ། རས་ཆུང་ཞབས་ཀྱི་གསུང་རྒྱུན་གྱི་ལོ་རྒྱུས། གླན་ལོ་ཙ་བའི་ལུགས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་བྱོན་པའི་ཁུངས་སུ་བྱས། གསང་བ་བསྟན་པའི་རྒྱུད་ལེའུ་ཉི་ཤུ་
རྩ་གཅིག་པ་རྩ་བ། འདི་ལ་འགྲེལ་པ་ཞང་ཚུལ་གཞོན་དུ་གྲགས་པ། ལོ་ཙ་བ་དང་རྗེ་བཙུན་གཉིས་ཀྱི་ཞལ་སློབ་ཞིག་གིས་དང་། ཞལ་བུ་པ་ཟེར་བའི་ཆོས་རྗེའི་དངོས་སློབ་གཅིག་གིས་བྱས་
པ་གཉིས་མཐོང་ཡང་ཚིག་ཚོགས་ཆེ་ལ་རྒྱུད་ལུང་ཕྱེད་པར་མ་མཐོང་ནས། བདག་གིས་གསང་བའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་བསྡུས་དོན་མན་ངག་ཏུ་བཀྲལ་བ་འདི་སྦྱར་ཏེ། འདིར་བཞུགས་བཅུག །དེ་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་ཉན་བཤད་སྒོམ་པ་དབང་ཐོབ་པ་ལ་རག་པས། 
16-556
དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་བཟང་པོ་མདོར་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ། འདི་ལ་ཁ་ཆེ་ནས་བྱུང་བ་ལ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མའི་བསྟོད་པ་ཡོད་པ་དང་། ཡུལ་དབུས་ཀྱི་དཔེ་
ལ་དེ་མེད་པ་དང་པོ་བསྲེ་ལྷད་ཅན་ཡིན་པས་ཕྱི་མ་དབང་བཙན་པར་བྱས། གཞན་ཝ་ལ་ཙནྡྲ་དང་། གྲུབ་ཐོབ་གླིང་གིས་མཛད་པ་གཉིས། དབང་ཐོབ་ནས། རྒྱུད་རང་གི་ལུགས་ལ། གཙོ་བོར་དཔའ་
བོ་གཅིག་ཏུ་བསྙེན། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སྒྲུབ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུས་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ཡིན་པས། དང་པོ་ཕྱི་སྒྲུབ་ཀྱི་གཞུང་། ཡིག་སྣ། ལག་ལེན་རྒྱུད་ལུགས་སུ་བཀོལ་པ་ཞལ་གདམས་སྙན་དུ་བརྒྱུད་པ་
བདག་གིས་ཡི་གེར་བཀོད་པ། བདག་སྐྱེད་ཆོས་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་དང་། འདི་ལ་ཁྱུང་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་དུ་བཀོད་ནས་བྱིན་རླབས་མཛད་ནས་སྟོན་པས་སྤྲུལ་འབྱིན་དུ་གྲགས་པ་གསུང་ཟིན་བྲིས་བྱར་སྒོམ་གྱིསོ། །
གཉིས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སྒྲུབ་པ་ནང་སྒྲུབ་ཏུ་བཞག་པ་ལ། གསང་བསྟན་རང་གི་དངོས་བསྟན་དང་བསྟུན་པ་གོས་སྔོན་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆེན་མོ། དེའི་དགོངས་འགྲེལ་ལོ་ཙཱ་བས། ལས་ཀྱི་སྦྱོར་
ཀ་ཆེན་མོ། སྦྱིན་

【现代汉语翻译】
遍知贝玛嘎波大师教言集PK163，金刚手忿怒尊威力法类目录。
金刚手忿怒尊威力法类目录。
金刚手忿怒尊威力法类目录。啊！
威力如睡莲盛开之水，欲饮者于末世黑夜中，密教如繁星之主般光芒四射，龙年新月之际，吉祥转变。因此，从初一至圆满，应敬献之殊胜上师，五种智慧甘露融入，敬献百千万之祈祷。此处，关于尊胜竹巴传承中被称为忿怒尊威力法类的法门有多少呢？记录在书本中的如下：首先是二十一种名称，百字明，三大赞颂及供养仪轨。Ra Chungpa（Ra Chung Dorje Drakpa，热琼多吉扎巴）大师的口传历史，以洛扎瓦（Gya Lotsawa，嘉译师）的传承为依据。秘密教义的根本续，二十一品。对此，有被称为祥措雄（Zhangtsul Zhonnu，祥措雄努）的注释，由译师和杰尊（Jetsun，至尊）的弟子，以及一位被称为夏布巴（Shalbuwa，夏布瓦）的法主的亲传弟子所作。但我认为这些注释的词句繁杂，未能完全阐释续部的含义。因此，我将《秘密精华》这部续部进行总结，并以口诀的方式进行解释，附在此处。像这样的续部，听闻、讲授和修习都需要灌顶。
坛城仪轨，名为《善妙简要》，由羯磨金刚（Karma Vajra）所著。其中，从克什米尔（Kashmir）传入的版本有十三尊赞，而藏地中部（Central Tibet）的版本则没有。前者可能混入了其他成分，因此后者更为可靠。此外，还有瓦拉旃陀罗（Valachandra）和成就者林（Drubthop Ling）所著的两个版本。获得灌顶后，按照续部自身的仪轨，主要专注于一位本尊的修持，进行大型坛城修法，并以金刚橛（Vajrakilaya）进行事业。首先是外修法的基础，仪轨抄本，实修则按照续部的仪轨进行，这些都是口耳相传的教言，由我记录下来。自生本尊是法主本人。据说，在此坛城前布置五鹏金刚坛城，加持后示现，被称为化身显现，应进行观修。
其次，将大型坛城修法置于内修法中，与秘密教义的直接教导相符，即身着蓝衣者的修法。其释义由译师所作。事业瑜伽。

【English Translation】
Collection of Teachings by the Omniscient Pema Karpo PK163, Catalogue of Wrathful Vajrapani Power Practices.
Catalogue of Wrathful Vajrapani Power Practices.
Catalogue of Wrathful Vajrapani Power Practices. Ah!
Power like the water where the lotus blooms, for those who wish to drink in the dark night of degenerate times, the secret teachings shine like the lord of stars, auspicious changes occur during the waxing moon of the Dragon year. Therefore, from the first day to the full moon, the excellent lamas worthy of prostration, the five nectars of wisdom merge, offering hundreds of thousands of prostrations. Here, how many Dharma sections are known as the Wrathful Power Practices of the glorious Drukpa tradition? As recorded in the volumes: First, the twenty-one names, the Hundred Syllable Mantra, the three great praises and offering rituals. The oral history of Ra Chungpa (Ra Chung Dorje Drakpa), based on the tradition of Lotsawa (Gya Lotsawa). The root tantra of the secret teachings, twenty-one chapters. To this, there is a commentary called Zhangtsul Zhonnu, written by a disciple of the translator and Jetsun, and one by a direct disciple of a Dharma Lord called Shalbuwa. But I found these commentaries to be verbose and not fully explaining the meaning of the tantra. Therefore, I have summarized the tantra called 'Secret Essence' and explained it in the form of oral instructions, and attached it here. Listening to, teaching, and practicing such tantras depend on receiving empowerment.
The mandala ritual, called 'Excellent Summary,' composed by Karma Vajra. Among them, the version from Kashmir has a thirteen-deity praise, while the version from Central Tibet does not. The former may have been mixed with other elements, so the latter is considered more reliable. In addition, there are two versions written by Valachandra and Drubthop Ling. After receiving empowerment, according to the tantra's own ritual, mainly focus on the practice of one deity, perform large mandala practices, and apply Vajrakilaya for activities. First is the basis of the outer practice, ritual manuscripts, and practice according to the tantric ritual, these are oral instructions passed down, recorded by me. The self-arisen deity is the Dharma Lord himself. It is said that by arranging the Five Garuda Mandala in front of this mandala, blessing it and demonstrating it, it is known as the manifestation of emanation, and one should meditate on it.
Secondly, placing the large mandala practice in the inner practice, in accordance with the direct teachings of the secret teachings, is the great practice method of the one wearing blue clothes. Its explanation was made by the translator. Karma Yoga.

--------------------------------------------------------------------------------

སྲེག་གསུམ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རང་གིས། ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་ཕྱག་བཞེས་མ། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཆོ་ག་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས། གོས་སྔོན་ཅན་གྱི་གཏོར་མ་སློབ་དཔོན་བྷ་ཝས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་ཤིང་ལོ་པས་སོ། །
16-557
བཤད་རྒྱུད་གསེར་མིག་འཁྱིལ་པ་དང་བསྟུན་ནས་ནང་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས། འདིས་ཁྱུང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཁྱད་པར་གྱི་འཁོར་བཞི་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ལ། དེའི་ཡིག་སྣ་
ལག་ལེན་དུ་བྱས་པའི་མངོན་དཀྱིལ་ཁོ་བོའི་རྗེ་བླ་མས་མཛད་པ་ཡིག་ཚོགས་ཆེ་བས་ལོགས་སུ་བྱས། གསུམ་པ་ལས་སྦྱོར་སྟོན་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ཁྱུང་དང་བཅས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་པ་
ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས། མངོན་རྟོགས་སོགས་མན་ངག་ལོ་ཙཱ་བ་ལུགས། གསང་བ་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་མ་འབྲིང་པོོ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས། ས་བཅད། སྒྲུབ་པའི་ལག་ལེན་རྒྱལ་བ་ལོས། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་གཞུང་རྣམ་
པར་བཤད་པ་གླིང་གིས། གནད་གདམས། ལྷ་ལྔའི་བསྲུང་བ། བསྲུང་བ་གཅུན་མཆོག །ཟློག་པ་དྲག་པོ་གནམ་ཐོག་གི་རྒྱུད། ལས་བཅུའི་ཞལ་གདམས། ཕྱི་སྒྲུབ་གསང་བ་ཅེས་པ་བསྡུས་པ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་སོ། །
འདི་རྣམས་རས་ཆུང་པས། བརྟག་པའི་མན་ངག་ཤིང་ལོ་པས། དེའི་ཞལ་སྒྲིགས་རྗེ་རས་ཆུང་པའི་གསུང་རྒྱུན་ལྷ་ཅིག་གིས། ཀླུའི་རྒྱལ་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ། ཨཱ་ཙརྱ་ཛྙཱ་ན་པཱ་དེས་མཛད། ཀླུ་གཏོར་
ལོ་རྒྱུས། ཀླུ་གཏོར་རྒྱས་པ། གཏད་ཕྱུང་ལས་རིམ། གཏད་འགྲོལ་བྱ་བ་ཆོ་ག །གཏད་དབྱུང་ལྡེ་མིག། །ཚ་ཚ། སྡེར་བཤལ། རྫས་ཀྱི་མཛེ་གསོར་ཤེར་སྣ་བའི་ཟིན་བྲིས། ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས། 
16-558
ས་བཅད། དེའི་དོན་རྒྱས་པ་རྗེ་བཙུན་མི་ལས། ཕྱག་ཆ་རང་ལ་སྐོར་བའང་རྗེ་བཙུན། ནག་པོ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས། དེའི་གསལ་བྱེད་ལོ་ཙཱ་བ་བླན་དར་མ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས།
ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས། འདིའི་འགྲེལ་པ་ཡོད་སྣང་མ་རྙེད་རྙེད་ན་འདིར་གཞུག། །། ཛམྦྷ་ལའི་སྒྲུབ་ཐབས། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས། དེའི་རྒྱས་བཤད་ལོ་ཙཱ་བས། ས་བཅད། ཁྱུང་
ཟིལ་གནོན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས། གསལ་བྱེད་མི་ལས། དེ་ལ་ཞང་ཚུལ་གཞོན་གྱིས་ཅུང་སྤྲོས་པ་དམར་སྟབས་པ་ཁྱུང་བསྟོད་བླ་མ་ཝ་ལས། བསྐྲད་པ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱུན་གཅོད་ཞལ་གདམས།
གནོད་སྦྱིན་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས། གནོད་སྦྱིན་ནག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཁོར་སྒྲུབ་རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པས་བླ་མ་མི་ལ་ལ་གསན་པའོ། །བྱིན་རླབས་ཤ་བ་རས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྒྲུབ་
ཐབས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས། ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེ་རས་ཆུང་པས་ར་ཤེར་སྣང་བའི་དོན་དུ་མཛད་པ། འདི་གཉ

【现代汉语翻译】
业金刚（藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：业金刚）亲自进行息增怀诛四种事业的火供仪轨。
会供轮的仪轨由业金刚（藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：业金刚）完成。
蓝色供品朵玛的仪轨由导师巴瓦（Bha-va）完成，金刚持的朵玛仪轨由导师香洛巴（Shing-lo-pa）完成。
根据《释续·金眼》（藏文：གསེར་མིག་འཁྱིལ་པ་）的记载，内修《如意宝珠》由业金刚（藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：业金刚）完成。其中，详细阐述了二十一种琼鸟（Khyung）及其四种特殊轮的坛城。
其手稿被用作实修指导，由我的上师仁波切所著的显坛城（藏文：མངོན་དཀྱིལ།）因篇幅过大而单独成册。
第三部分展示了事业之行，业金刚（藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：业金刚）完成了忿怒金刚（藏文：རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ།）和琼鸟（Khyung）的广轨修法。
显现和证悟等诀窍遵循译师的传统。业金刚（藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：业金刚）完成了秘密心髓独橛（藏文：གསང་བ་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་མ།）的中等修法，包括章节、实修指导（由嘉瓦洛完成）、修法正文的详细解释（由林完成）、要点窍诀、五尊护轮、护轮的降伏法、回遮猛咒如天降、十业口诀以及外修秘密的简略法。
以上这些由热琼巴（Ras-chung-pa）记录，香洛巴（Shing-lo-pa）记录了检查的诀窍，热琼巴（Ras-chung-pa）的口头传承由拉吉（Lha-cig）记录。阿阇黎智足（Acharya Jñana-pada）创作了龙王坛城，还有龙朵玛的历史、龙朵玛的广法、交付仪轨、交付解脱仪轨、交付钥匙、擦擦、朵玛食子、夏尔纳瓦（Sher-sna-ba）关于治疗物质麻风病的笔记，以及业金刚（藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：业金刚）创作的三界胜尊修法。
章节，其详细意义由杰尊·米拉（Jetsun Mila）阐述，绕自身旋转法器也是杰尊（Jetsun）所传。业金刚（藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：业金刚）创作了大黑天（藏文：ནག་པོ་ཆེན་པོ།）的修法，由译师布兰·达玛楚臣（Bulan Darma-tsul-trim）阐明。
业金刚（藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：业金刚）创作了忿怒甘露漩（藏文：ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ།）的修法，尚未找到此法的注释，若找到将在此处添加。业金刚（藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：业金刚）创作了赞巴拉（藏文：ཛམྦྷ་ལ།）的修法，译师对其进行了详细解释，包括章节。
业金刚（藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：业金刚）创作了琼鸟镇伏（藏文：ཁྱུང་ཟིལ་གནོན།）的修法，米拉（Mila）对其进行了阐明，香楚雄（Zhang Tsul-zhon）略作补充，红面琼鸟赞由喇嘛瓦（Lama Wa）创作，驱逐和断绝福德的口诀。
业金刚（藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：业金刚）创作了黑财神（藏文：གནོད་སྦྱིན་ནག་པོ།）的修法和黑财母（藏文：གནོད་སྦྱིན་ནག་མོ།）的修法，眷属修法是杰尊·热琼巴（Jetsun Ras-chung-pa）从上师米拉（Mila）处听闻的。加持夏瓦拉（Shawa-ra）与俱生（Lhan-cig-skyes-pa）的修法由业金刚（藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：业金刚）创作，心髓修法是杰·热琼巴（Je Ras-chung-pa）为拉·夏尔纳瓦（Ra Sher-snang-ba）所作。以上两种修法。

【English Translation】
The Karma-vajra (藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：Karma-vajra) himself performs the fire offering rituals for the four activities of pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating.
The Ganachakra ritual is completed by Karma-vajra (藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：Karma-vajra).
The ritual of the blue offering Torma is completed by the teacher Bha-va, and the Torma ritual of the Vajra Holder is completed by the teacher Shing-lo-pa.
According to the 'Explanatory Tantra, Golden Eye,' the inner practice of 'Wish-Fulfilling Jewel' is completed by Karma-vajra (藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：Karma-vajra). Among them, the mandala of twenty-one Khyung birds and their four special wheels is explained in detail.
Its manuscript was used as a practical guide, and the Manifest Mandala (藏文：མངོན་དཀྱིལ།) written by my master Rinpoche is too large and has been made into a separate volume.
The third part shows the practice of activities. Karma-vajra (藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：Karma-vajra) completed the extensive practice method of Wrathful Vajra and Khyung birds.
The key points such as manifestation and realization follow the tradition of the translator. Karma-vajra (藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：Karma-vajra) completed the medium practice of the Secret Heart Single Dagger (藏文：གསང་བ་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་མ།), including chapters, practical instructions (completed by Gyalwa Lo), detailed explanations of the practice text (completed by Ling), key points, five deity protection wheels, the subjugation method of the protection wheel, fierce mantras of repulsion like a thunderbolt, oral instructions for the ten activities, and the abbreviated method of outer practice secrets.
All of these were recorded by Ras-chung-pa, Shing-lo-pa recorded the key points of examination, and the oral transmission of Ras-chung-pa was recorded by Lha-cig. Acharya Jñana-pada created the Naga King Mandala, as well as the history of Naga Torma, the extensive Naga Torma, the delivery ritual, the delivery liberation ritual, the delivery key, Tsatsa, Torma food, Sher-sna-ba's notes on treating material leprosy, and Karma-vajra's (藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：Karma-vajra) creation of the Three Realms Victorious One practice.
Chapters, its detailed meaning is explained by Jetsun Mila, and the method of rotating the instruments around oneself is also transmitted by Jetsun. Karma-vajra (藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：Karma-vajra) created the practice of Mahakala (藏文：ནག་པོ་ཆེན་པོ།), which was clarified by the translator Bulan Darma-tsul-trim.
Karma-vajra (藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：Karma-vajra) created the practice of Wrathful Nectar Swirl (藏文：ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ།). The commentary on this method has not yet been found, and if found, it will be added here. Karma-vajra (藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：Karma-vajra) created the practice of Zambhala (藏文：ཛམྦྷ་ལ།), which the translator explained in detail, including chapters.
Karma-vajra (藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：Karma-vajra) created the practice of Khyung Subduing (藏文：ཁྱུང་ཟིལ་གནོན།), which Mila clarified, and Zhang Tsul-zhon slightly supplemented. The Red-Faced Khyung Praise was created by Lama Wa, and the oral instructions for expulsion and cutting off merit.
Karma-vajra (藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：Karma-vajra) created the practice of Black Yaksha (藏文：གནོད་སྦྱིན་ནག་པོ།) and the practice of Black Yakshini (藏文：གནོད་སྦྱིན་ནག་མོ།). The retinue practice was heard by Jetsun Ras-chung-pa from Master Mila. The practice of Blessing Shawa-ra and Co-emergent (Lhan-cig-skyes-pa) was created by Karma-vajra (藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：karma-vajra，梵文罗马拟音：karma-vajra，汉语字面意思：Karma-vajra). The Heart Essence practice was made by Je Ras-chung-pa for Ra Sher-snang-ba. These two practices.

--------------------------------------------------------------------------------

ིས་གཏུམ་ཆུང་མེ་འབར་གྱི་གཞུང་རྩ་བ་ཡིན། དེ་ལྟར་རྗེ་གོང་མ་རྣམས་
ལས་མ་འདྲེས་པར་བརྒྱུད་པའི་བསྐྱེད་རིམ་དེ་ཙམ། རྫོགས་རིམ་ལ། ཁྲིད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་རིམ་པ་གཉིས། དཔའ་བོ་འབྲུ་གཅིག་པའི་གཞུང་ཕྱག་རྡོར་གྱིས་ཙི་ལུ་པ་ལ་གནང་བ། དེའི་མན་ངག་མཚན་གཉིས་འདིའི་གབ་ཕྱུང་། 
16-559
རྟེན་ཅན་རྣལ་འབྱོར་ལྔ་པ་ཀུན་སྙན་བརྒྱུད་དུ་བཞུགས་པ་བདག་གིས་དཔེར་བཀོད་པའོ། །གོང་ཁུག་མའམ་གཏུམ་ཆུང་མེ་འབར་གྱི་ནད་བརྟག་པ། གཞུང་། གདོན་དགྲ་ལ་སྤོ་བའོ། །འདི་སྨད་འབྲུག་ནས་ལྷོ་བྲག་
པ་མཁན་ཆེན་ཕྱག་རྡོར་བ་དེ་ནས་བྱུང་། གཏུམ་པོ་གསང་སྒྲུབ་ཏུ་གྲགས་པའམ། གཏུམ་ཆུང་བླ་མེད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས། དབང་ཆོག་འབྲི་ཁུང་ལོ་ཙཱ་བས། དེའི་བསྐྱེད་རིམ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མཛད་ཟེར་ཀྱང་
རས་ཆུང་པའི་ཟིན་བྲིས་སུ་སྣང་། དེའི་ཁྲིད། འཁྲུལ་འཁོར། ཞལ་གདམས་རྣམས་ཀྱང་རས་ཆུང་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པའོ། །བྱིན་ཡ་ཀའི་སེར་བ་འདིར་བཞུགས་ཀྱང་ཕྱག་རྡོར་གྱིས་ཆོས་སྡེར་མ་གཏོགས་མཉམ་དུ་བྱོན་པའི་
ཟླ་དགའོ། །མཛེ་གསོ་ཀླུ་སྒྲུབ་དང་། ཀླུའི་རྒྱལ་པོའི་ཞུ་ལན། མན་ངག་རིམ་པ་གཉིས་རྣམས། ཆ་མཐུན་འདིར་འོས་ནས་སྡེབས་པའོ།། །། དཔྱད་པ་གསུམ་གྱི་དག་བྱེད་འདི། །པདྨ་དཀར་པོའི་ལས་སྐལ་ཡིན། །ཅལ་བརྒྱུགས་
འབྲང་ལ་ཅི་ཆ་ཡོད། །ཆོས་བཞིན་མཛད་ན་འདི་འདྲས་དགོས།། ༎སརྦ་མངྒལཾ༎



【现代汉语翻译】
是炽燃小火（gtum chung me 'bar）之根本。如此，上师们传承下来的生起次第（bskyed rim）未曾混杂。圆满次第（rdzogs rim）方面，有两个引导的前行次第。勇士独精（dpa' bo 'bru gcig pa）之法，是恰多杰（phyag rdor，金刚手）赐予孜鲁巴（tsi lu pa）的。其口诀，是此双名（mtshan gnyis）的隐语揭示。
具有所依的瑜伽（rten can rnal 'byor）第五，是昆年传承（kun snyan brgyud）中所存的，我已举例说明。关于贡库玛（gong khug ma）或炽燃小火（gtum chung me 'bar）的诊断，根本是转移到邪魔（gdon dgra）上。此法源于下部竹巴（smad 'brug），经由洛扎巴（lho brag pa）堪布钦波恰多杰（mkhan chen phyag rdor ba）而来。被称为拙火秘密修法（gtum po gsang sgrub），或炽燃小火无上（gtum chung bla med）的历史。灌顶仪轨是竹贡译师（'bri khung lo tsA ba）所著。有人说其生起次第是业金刚（las kyi rdo rje）所作，但似乎是热琼巴（ras chung pa）的笔记。其引导、幻轮（'khrul 'khor）、口诀等，也是热琼巴（ras chung zhabs）所作。降亚嘎冰雹（byin ya ka'i ser ba）在此，但恰多杰（phyag rdor）只与寺院一同前往，是喜悦的伴侣。
麻风病治疗法（mdze gso）龙树（klu sgrub）和龙王（klu'i rgyal po）的答复，以及两个口诀次第等，都适合此处，故而编排在一起。此三观察的净化，是白莲花（pad+ma dkar po）的命运。随意跟随者有什么可说的呢？如法行事，就需要这样。萨瓦芒嘎拉姆（sarba mangalam）！

【English Translation】
It is the root of the blazing small fire (gtum chung me 'bar). Thus, the generation stage (bskyed rim) transmitted by the previous masters has not been mixed. Regarding the completion stage (rdzogs rim), there are two preliminary stages of guidance. The teaching of the Valiant One-Essence (dpa' bo 'bru gcig pa) was given by Vajrapani (phyag rdor) to Tsilupa (tsi lu pa). Its oral instructions are the unveiling of the hidden meaning of these two names (mtshan gnyis).
The fifth yoga with support (rten can rnal 'byor), which resides in the Kunsnyen lineage (kun snyan brgyud), I have exemplified. Regarding the diagnosis of Gongkhukma (gong khug ma) or the blazing small fire (gtum chung me 'bar), the root is to transfer it to the evil spirits (gdon dgra). This practice originated from Lower Druk (smad 'brug), through Khenchen Phagdorba (mkhan chen phyag rdor ba) of Lhodrak (lho brag pa). Known as the Secret Accomplishment of Fierce Fire (gtum po gsang sgrub), or the history of the Supreme Blazing Small Fire (gtum chung bla med). The empowerment ritual is said to have been composed by Drikung Lotsawa ('bri khung lo tsA ba). Some say that its generation stage was composed by Karma Vajra (las kyi rdo rje), but it appears to be a note by Rechenpa (ras chung pa). Its guidance, movements ('khrul 'khor), and oral instructions were also composed by Rechen Zhap (ras chung zhabs). The hail of Jinya Ka (byin ya ka'i ser ba) is here, but Phagdor (phyag rdor) only went together with the monastery, a joyful companion.
The leprosy cure (mdze gso) of Nagarjuna (klu sgrub) and the replies of the Naga King (klu'i rgyal po), as well as the two stages of oral instructions, are all suitable here, and therefore arranged together. This purification of the three examinations is the fate of the White Lotus (pad+ma dkar po). What is there to say to those who follow blindly? To act according to the Dharma, one needs something like this. Sarva Mangalam!

--------------------------------------------------------------------------------

